你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心。在山谷间,在石穴下杀了儿女。

新约 - 腓利门书(Philemon)

Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?

你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。

新约 - 腓利门书(Philemon)

Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.

你在门后,在门框后,立起你的记念,向外人赤露。又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床,就甚喜爱。

新约 - 腓利门书(Philemon)

Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.

你把油带到王那里,又多加香料,打发使者往远方去,自卑自贱直到阴间。

新约 - 腓利门书(Philemon)

And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.

你因路远疲倦,却不说,这是枉然。你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。

新约 - 腓利门书(Philemon)

Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.

你怕谁,因谁恐惧,竟说谎,不记念我,又不将这事放在心上。我不是许久闭口不言,你仍不怕我吗。

新约 - 腓利门书(Philemon)

And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?

我要指明你的公义。至于你所行的,都必与你无益。

新约 - 腓利门书(Philemon)

I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧。风要把他们刮散。一口气要把他们都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。

新约 - 腓利门书(Philemon)

When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;

因为那至高至上,永远常存,(原文作住在永远)名为圣者的如此说,我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。

新约 - 腓利门书(Philemon)

For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。

新约 - 腓利门书(Philemon)

For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.

1234 共32条